Archive for 11/10/2017

“Der zürnenden Diana / A l’enutjada Diana” op. 36, no. 1, D. 707 (Franz Schubert)

Octubre 11, 2017

Diana

Cicle: Zwei Lieder

Text de: Johann Baptist Mayrhofer

Original Alemany

Ja, spanne nur den Bogen, mich zu töten,
Du himmlisch Weib! im zornigen Erröten
Noch reizender. Ich werd’ es nie bereuen:

Daß ich dich sah am buschigen Gestade
Die Nymphen überragen in dem Bade;
Der Schönheit Funken in die Wildnis streuen.

Den Sterbenden wird doch dein Bild erfreuen.
Er atmet reiner, er atmet freier,
Wem du gestrahlet ohne Schleier.

Dein Pfeil, er traf — doch linde rinnen
Die warmen Wellen aus der Wunde:
Noch zittert vor den matten Sinnen
Des Schauens-süße letzte Stunde.

Traducció al Català

Sí, tesa l’arc per matar-me
tu dona divina! En la rubor furiosa
encara ets més encisadora. Mai me’n penediré:

d’haver-te vist a la riba plena de matolls
senyorejant les nimfes en el bany;
escampant guspires de beutat per la forest.

La teva imatge farà gaudir el moribund.
Més pur, més lliure és el l’alenar,
del que al seu davant has resplendit sense vel.

La teva fletxa ha colpit – però dolçament
s’escolen tèbies ones de la ferida:
els meus febles sentits tremolen encara
al contemplar-te en aquest dolç, darrer moment.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=xb1VmKXgaV0

 

 

Anuncis