“Wehmut / Melangia” op. 22, no. 2, D. 772 (Franz Schubert)

man-walking-in-the-field-with-the-tall-grass_4andrn__e__S0000

Cicle: Zwei Lieder

Text de: Matthäus Kasimir von Collin

Original Alemany

Wenn ich durch Wald und Fluren geh,
Es wird mir dann so wohl und weh
In unruhvoller Brust.
So wohl, so weh, wenn ich die Au,
In ihrer Schönheit Fülle schau’,
Und all’ die Frühlingslust.

Denn, was im Winde tönend weht,
Was aufgethürmt gen Himmel steht,
Und auch der Mensch, so hold vertraut,
Mit all’ der Schönheit, die er schaut,
Entschwindet, und vergeht.

Traducció al Català

Quan camino pels boscos i els camps,
em sento tan bé i al mateix temps trist
en el meu cor desassossegat.
Tan bé i tan trist quan esguardo la prada,
en la plenitud de la seva formosor,
i tot el goig de la primavera.

Car tot el que ressona en el bufar del vent,
tot allò que s’enlaira vers el cel,
i també l’home, tan captivament consuet
amb tota la bellesa que contempla,
morirà i desapareixerà.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=5dOMh_ncpsA

 

 

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: