“An die Musik / A la música” op. 88, no. 4, D. 547 (Franz Schubert)

harp players

Cicle: Vier Lieder

Text de: Franz Adolf Friedrich von Schober

Original Alemany

Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden,
Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt,
Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden,
Hast mich in eine beßre Welt entrückt!

Oft hat ein Seufzer, deiner Harf’ entflossen,
Ein süßer, heiliger Akkord von dir
Den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen,
Du holde Kunst, ich danke dir dafür!

Traducció al Català

Oh tu, art encisador, en quantes hores tristes,
en les que m’ha embolcat el cruel cicle de la vida,
tu has abrandat el meu cor en un amor més càlid,
m’has transportat a un món millor!

Sovint un sospir, eixit de la teva arpa,
un dolç, sagrat acord teu,
m’ha obert el cel de millors temps,
tu art encisador, mercès per tot això!

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=XG-K9SFQVm4

 

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: