“Pilgerweise / El cant del pelegrí” D. 789 (Franz Schubert)

Pilger_dsc1290_C

Text de: Franz Adolf Friedrich von Schober

Original Alemany

Ich bin ein Waller auf der Erde
Und gehe still von Haus zu Haus,
O reicht mit freundlicher Gebärde
Der Liebe Gaben mir heraus!

Mit offnen, teilnahmsvollen Blicken,
Mit einem warmen Händedruck
Könnt ihr dies arme Herz erquicken
Und es befrein von langem Druck.

Doch rechnet nicht, daß ich euch’s lohnen,
Mit Gegendienst vergelten soll;
Ich streue nur mit Blumenkronen,
Mit blauen, eure Schwellen voll.

Und geb’ ein Lied euch noch zur Zither,
Mit Fleiß gesungen und gespielt,
Das euch vielleicht nur leichter Flitter,
Ein leicht entbehrlich Gut euch gilt –

Mir gilt es viel, ich kann’s nicht missen,
Und allen Pilgern ist es wert;
Doch freilich ihr, ihr könnt nicht wissen,
Was den beseligt, der entbehrt.

Vom Überfluß seid ihr erfreut,
Und findet tausendfach Ersatz;
Ein Tag dem andern angereihet
Vergrößert eures Liebesschatz.

Doch mir, so wie ich weiter strebe
An meinem harten Wanderstab,
Reißt in des Glückes Lustgewebe
Ein Faden nach dem andern ab.

Drum kann ich nur von Gaben leben,
Von Augenblick zu Augenblick,
O wollet vorwurfslos sie geben,
Zu eurer Lust, zu meinem Glück.

Ich bin ein Waller auf der Erde
Und gehe still von Haus zu Haus,
O reicht mit freundlicher Gebärde
Der Liebe Gaben mir heraus!

Traducció al Català

Sóc un pelegrí en aquesta terra
i silenciós vaig de casa en casa,
oh, amb un gest amical,
doneu-me d’amor una ofrena!

Amb esguards francs i benvolents,
amb una afectuosa encaixada de mans,
podeu reconfortar aquest pobre cor
i alliberar-lo d’una llarga opressió.

Però no compteu pas que jo us doni
cap servei com compensació;
tan sols escamparé corones de flors,
de les blaves, al vostre llindar.

I us oferiré un cant amb la meva cítara,
cantat i tocat amb fervor,
que potser us semblarà una insignificant
galindaina o un bé superflu.

Per a mi té molt valor, no en puc prescindir,
i és preuat per tots els pelegrins;
però vosaltres certament, no podeu saber
el que fa feliç a qui n’està privat.

Vosaltres gaudiu de l’abundància
i trobeu milers de compensacions;
cada dia que passa creix
el tresor del vostre amor.

Però jo, mentre maldo per seguir endavant,
amb el meu ferm bastó de caminant,
en el teixit del goig de la meva fortuna,
s’esquincen els fils, un darrere l’altre.

Així doncs, només puc viure d’almoines,
per poder passar d’un moment a l’altre,
oh, doneu-me-les sense retrets,
per al vostre goig, per a la meva benaurança.

Sóc un pelegrí en aquesta terra
i silenciós vaig de casa en casa,
oh, amb un gest amical,
doneu-me d’amor una ofrena!

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=EpSu_RkovRM

 

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: