“Der Liedler / El joglar” op. 38, D. 209 (Franz Schubert)

joglar

Text de: Josef Kenner

Original Alemany

Gib, Schwester, mir die Harf’ herab,
Gib mir Biret und Wanderstab,
Kann hier nicht fürder weilen!
Bin ahnenlos, bin nur ein Knecht
Bin für die edle Maid zu schlecht,
Muß stracks von hinnen eilen.

“Still, Schwester, bist gottlob nun Braut,
Wirst morgen Wilhelm angetraut,
Soll mich nichts weiter halten.
Nun küsse mich, leb, Trude, wohl!
Dies Herze, schmerz- und liebevoll,
Laß Gott den Herrn bewalten.”

Der Liedler zog durch manches Land
Am alten Rhein- und Donaustrand,
Wohl über Berg und Flüsse.
Wie weit er flieht, wohin er zieht,
Er trägt den Wurm im Herzen mit
Und singt nur sie, die Süße.

Und er’s nicht länger tragen kann,
Tät sich mit Schwert und Panzer an,
Den Tod sich zu erstreiten.
Im Tod ist Ruh, im Grab ist Ruh,
Das Grab deckt Herz und Wünsche zu;
Ein Grab will er erreiten.

Der Tod ihn floh, und Ruh ihn floh!
Des Herzogs Banner flattert froh
Der Heimat Gruß entgegen,
Entgegen wallt, entgegen schallt
Der Freunde Gruß durch Saat und Wald
Auf allen Weg’ und Stegen.

Da ward ihm unterm Panzer weh!
Im Frührot glüht der ferne Schnee
Der heimischen Gebirge;
Ihm war, als zög’s mit Hünenkraft
Dahin sein Herz, der Brust entrafft,
Als ob’s ihn hier erwürge.

Da konnt er’s fürder nicht bestehn:
“Muß meine Heimat wiedersehn,
Muß sie noch einmal schauen!”
Die mit der Minne Rosenhand
Sein Herz an jene Berge band,
Die herrlichen, die blauen!

Da warf er Wehr und Waffe weg,
Sein Rüstzeug weg ins Dorngeheg;
Die liederreichen Saiten,
Die Harfe nur, der Süßen Ruhm,
Sein Klagespsalm, sein Heiligtum,
Soll ihn zurückbegleiten.

Und als der Winter trat ins Land,
Der Frost im Lauf die Ströme band,
Betrat er seine Berge.
Da lag’s, ein Leichentuch von Eis,
Lag’s vorn und neben totenweiß,
Wie tausend Hünensärge!

Lag’s unter ihm, sein Muttertal,
Das gräflich Schloß im Abendstrahl,
Wo Milla drin geborgen.
Glück auf, der Alpe Pilgerruh
Winkt heute Ruh dir Ärmster zu:
Zur Feste, Liedler, morgen!

Ich hab nicht Rast, ich hab nicht Ruh,
Muß heute noch der Feste zu,
Wo Milla drin geborgen.
“Bist starr, bist blaß!” Bin totenkrank,
Heut ist noch mein! Tot, Gott sei Dank,
Tot find’t mich wohl der Morgen.

Horch Maulgetrab, horch Schellenklang!
Vom Schloß herab der Alp’ entlang
Zog’s unter Fackelhelle.
Ein Ritter führt ihm angetraut,
Führt Milla heim als seine Braut.
Bist Liedler schon zur Stelle!

Der Liedler schaut und sank in sich.
Da bricht und schnaubet wütiglich
Ein Werwolf durchs Gehege,
Die Maule fliehn, kein Saum sie zwingt.
Der Schecke stürzt. Weh! Milla sinkt
Ohnmächtig hin am Wege.

Da riß er sich, ein Blitz, empor,
Zum Hort der Heißgeminnten vor,
Hoch auf des Untiers Nacken
Schwang er sein teures Harfenspiel,
Daß es zersplittert niederfiel,
Und Nick und Rachen knacken.

Und wenn er stark wie Simson wär’,
Erschöpft mag er und sonder Wehr
Den Grimmen nicht bestehen.
Vom Busen, vom zerfleischten Arm
Quillt’s Herzblut nieder, liebewarm,
Schier denkt er zu vergehen.

Ein Blick auf sie, und alle Kraft
Mit einmal er zusammenrafft,
Die noch verborgen schliefe!
Ringt um den Werwolf Arm und Hand,
Und stürzt sich von der Felsenwand
Mit ihm in schwindle Tiefe.

Fahr, Liedler, fahr auf ewig wohl!
Dein Herze schmerz- und liebevoll
Hat Ruh im Grab gefunden!
Das Grab ist aller Pilger Ruh,
Das Grab deckt Herz und Wünsche zu,
Macht alles Leids gesunden.

Traducció al Català

Germana, baixa’m l’arpa,
dóna’m el barret i el bastó de viatge,
no puc restar per més temps aquí!
No tinc avantpassats, només sóc un servent,
sóc massa humil per a la noble donzella,
haig de marxar d’aquí de seguida.

“Tranquil•la, germana, gràcies a Déu tu ara ets promesa,
demà et casaràs amb el Wilhelm,
no hi ha res que aquí em pugui retenir.
Fes-me ara un bes, Trude, adéu-siau!
Aquest cor, ple d’amor i dolor,
que Déu Senyor el guardi.”

El joglar viatjà per moltes contrades,
a les ribes del vell Rin i del Danubi,
travessant muntanyes i rius.
Però per més lluny que fugia, allà on anava,
portava sempre el rau-rau al cor
i cantava només d’ella, el seu dolç amor.

I quan ja no ho pogué suportar més,
es posà armadura i espasa
per anar a trobar la mort a la batalla.
La mort és la pau, la tomba el repòs,
la tomba colga el cor i els afanys;
a cavall, cercava una tomba.

La mort l’eludí i la pau el defugí!
La bandera del duc onejava exultant
a l’encontre dels saluts de la pàtria,
al seu encontre xarbotaven, ressonaven
les salutacions dels amics per camps i boscatges,
per tots els camins i els ponts.

Llavors se sentí malament dins la seva armadura!
Al trenc d’alba, al lluny, brillava la neu
de les muntanyes de la pàtria;
li semblà que, amb una força titànica,
el seu cor hi era atret, arrancat del pit,
com si el volgués escanyar.

Llavors no pogué resistir més:
“Haig de tornar a veure la meva pàtria,
l’haig de veure encara una vegada!”
La que amb la mà color de rosa de l’amor
entrelligava el seu cor amb aquelles muntanyes
tan majestàtiques, tan blaves!

Aleshores llençà l’escut, les armes
i la seva armadura a un clos de bardisses;
les cordes reblertes de tonades,
l’arpa, la glòria de l’estimada,
els seus cants planyívols, el seu santuari,
era tot el que l’havia d’acompanyar en el seu retorn.

I quan l’hivern arribà al país,
i el gel deturà el curs dels rius,
va atènyer les seves muntanyes.
Allà, tot al voltant, hi havia un sudari
de gel blanc com la mort,
com milers de taüts gegantins!

Al seu dessota es trobava la vall natal,
el castell comtal a la llum del capvespre,
on Milla estava arrecerada.
Bona sort, el refugi alpí dels pelegrins
avui et dóna aixopluc, pobre viatger:
demà, joglar, al castell!

No em puc deturar ni reposar,
avui mateix haig d’arribar al castell
on Milla està a resguard.
“Estàs ert, estàs pàl•lid!” Estic malalt de mort
però avui encara és meu! Mort, gràcies a Déu,
mort, em trobarà el matí.

Escolteu el trot de les mules, escolteu el so dels picarols!
Del castell, al llarg de la carena,
sota la llum de les torxes, davalla un seguici.
Un cavaller porta la seva esposa,
s’emporta Milla a casa com a muller seva.
Joglar, ja ets al teu lloc!

El joglar ho veu i s’esfondra en si mateix.
Aleshores, un home llop surt del tancat
esbufegant de ràbia,
les mules fugen, res les pot aturar.
El cavall cau a terra. Ai! Milla cau
també desmaiada a la vora del camí.

Llavors ell es refà veloç com un llampec,
per protegir la que tan apassionadament estima,
enlaire, vers el coll del monstre
llança la seva arpa dilecta
que s’esberla caient a terra
trencant però el coll i les barres del monstre.

I encara que hagués estat més fort que Samsó,
extenuat i sense armes,
no pot resistir la seva fúria.
Del pit i del seu braç lacerat,
brolla la sang del seu cor, calenta d’amor,
i creu que gairebé està a punt de morir.

Un sol esguard vers ella li retorna
de cop totes les forces
que restaven latents en ell!
Encercla l’home llop amb la mà i els braços
i es llança amb ell del penya-segat
al vertiginós abisme.

Adéu, joglar, adéu per sempre!
El seu cor ple d’amor i de dolor
trobarà el seu repòs a la tomba!
La tomba és el repòs de tots els pelegrins,
la tomba colga el cor i els afanys,
fa que guareixin tots els sofriments.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=y4Xhc-65vTs

 

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: