“Iphigenia / Ifigènia” op. 98, no. 3, D. 573 (Franz Schubert)

Iphigénie-Anselm-Feuerbach

Cicle: Drei Lieder

Text de: Johann Baptist Mayrhofer

Original Alemany

Blüht denn hier an Tauris Strande,
Keine Blum’ aus Hellas Lande?
Weht kein milder Segenshauch
Aus den seligen Gefilden,
Wo Geschwister mit mir spielten? –
Ach, mein Leben ist ein Rauch!

Trauernd wank’ ich in dem Haine –
Keine Hoffnung nähr’ ich – keine,
Meine Heimat zu erseh’n,
Und die See mit hohen Wellen,
Die an Klippen sich zerschellen,
Übertäubt mein leises Fleh’n.

Göttin, die du mich gerettet,
An die Wildnis angekettet, –
Rette mich zum zweitenmal;
Gnädig lasse mich den Meinen,
Laß’ o Göttin! mich erscheinen
in des großen Königs Saal!

Traducció al Català

Aquí, al litoral de Tàurida, no hi creix
cap flor del país hel•lènic?
No bufa cap oreig suau
dels benaventurats camps
on les meves germanes jugaven amb mi? –
Ai, la meva vida és un no res!

Amb tristor, camino vacil•lant per el boscatge –
no nodreixo cap esperança – cap,
de tornar a veure la meva pàtria,
i el mar amb les seves grans onades
que rompen contra les roques,
eixorda les meves apagades súpliques.

Oh deessa, tu que m’has salvat
i encadenat en aquest lloc desert,
salva’m una segona vegada;
sigues indulgent i deixa’m, oh deessa,
comparèixer davant la meva gent,
a la sala del magne rei!

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=kit3zg48Rjg

 

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: