“Lied eines Schiffers an die Dioskuren / Cançó d’un mariner a les Dioscures” op. 65, no. 1, D. 360 (Franz Schubert)

Twuin stars

Cicle: Drei Lieder

Text de: Johann Baptist Mayrhofer

Original Alemany

Dioskuren, Zwillingssterne,
Die ihr leuchtet meinem Nachen,
Mich beruhigt auf dem Meere
Eure Milde, euer Wachen.

Wer auch fest in sich begründet,
Unverzagt dem Sturm begegnet
Fühlt sich doch in euren Strahlen
Doppelt mutig und gesegnet.

Dieses Ruder, das ich schwinge,
Meeresfluten zu zerteilen,
Hänge ich, so ich geborgen,
Auf an eures Tempels Säulen,
Dioskuren, Zwillingssterne.

Traducció al Català

Dioscures, estrelles bessones,
que brilleu damunt la meva barca,
em tranquil•litza, en el mar,
la vostra benignitat, la vostra vetlla.

Aquell que creu fermament en si mateix
i audaç afronta la tempesta,
se sent, en la vostra resplendor,
doblement coratjós i beneït.

Aquests rems que faig moure
per fendre les aigües del mar,
els penjaré, un cop segur a terra,
a les columnes del vostre temple,
Dioscures, estrelles bessones.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=n_g0OciK63k

 

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: