“Der entsühnte Orest / Orestes absolt” D. 699 (Franz Schubert)

Oreste-Cabanel

Text de: Johann Baptist Mayrhofer

Original Alemany

Zu meinen Füßen brichst du dich,
O heimatliches Meer,
Und murmelst sanft, Triumph, Triumph!
Ich schwinge Schwert und Speer.

Mykene ehrt als König mich,
Beut meinem Wirken Raum,
Und über meinem Scheitel saust
Des Lebens goldner Baum.

Mit morgendlichen Rosen schmückt
Der Frühling meine Bahn,
Und auf der Liebe Wellen schwebt
Dahin mein leichter Kahn.

Diana naht: o Retterin,
Erhöre du mein Fleh’n!
Laß mich, das Höchste wurde mir,
Zu meinen Vätern geh’n!

Traducció al Català

Als meus peus rompen les teves onades,
oh mar de la meva pàtria;
i suaument murmureges: triomf, triomf!
Jo brando la meva espasa i la meva llança.

Micenes m’honora com el seu rei,
dóna cabuda a les meves accions,
i damunt el meu cap brunzeix
l’arbre daurat de la vida.

Amb roses del matí guarneix
la primavera el meu camí,
i damunt les ones de l’amor sura
la meva lleugera barca.

Diana s’apropa: oh salvadora,
escolta la meva súplica!
Concedeix-me el que més desitjo,
tornar a casa dels meus pares!

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=vu8be6kmpRY

 

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: