“Der Hirt / El pastor” D. 490 (Franz Schubert)

clock tower

Text de: Johann Baptist Mayrhofer

Original Alemany

Du Turm! zu meinem Leide
Ragst du so hoch empor,
Und mahnest grausam immer
An das, was ich verlor.

Sie hängt an einem Andern,
Und wohnt im Weiler dort.
Mein armes Herz verblutet,
Vom schärfsten Pfeil durchbohrt.

In ihren schönen Augen
War keiner Untreu Spur,
Ich sah der Liebe Himmel,
Der Anmut Spiegel nur.

Wohin ich mich nun wende
Der Turm er folget mir;
O sagt’ er, statt der Stunden,
Was mich vernichtet, ihr!

Traducció al Català

Oh torre! Per la meva dolença
t’alces tan amunt,
i cruel, sempre em recordes
aquella que vaig perdre.

Ella està ara amb un altre
i viu al poblet allà baix.
El meu pobre cor es dessagna,
travessat per la fletxa més punxent.

En els seus formosos ulls,
ni hi havia cap rastre d’infidelitat,
jo només hi veia tot un cel d’amor,
només un mirall de l’encís.

Adés, onsevulla que vagi
la torre em segueix;
oh, si en lloc d’anunciar les hores,
li digués a ella el que em va destruir!

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: