“Aus Heliopolis I / D’Heliòpolis I” op. 65, no. 3, D. 753 (Franz Schubert)

sol

Cicle: Drei Lieder

Text de: Johann Baptist Mayrhofer

Original Alemany

Im kalten, rauhen Norden
Ist Kunde mir geworden
Von einer Stadt, der Sonnenstadt.
Wo weilt das Schiff, wo ist der Pfad,
Die mich zu jenen Hallen tragen?
Von Menschen konnt’ ich nichts erfragen,
Im Zwiespalt waren sie verworren.
Zur Blume, die sich Helios erkoren,
Die ewig in sein Antlitz blickt,
Wandt’ ich mich nun, und ward entzückt.

»Wende, so wie ich, zur Sonne
Deine Augen! Dort ist Wonne,
Dort ist Leben; treu ergeben
Pilgre zu und zweifle nicht;
Ruhe findest du im Licht.
Licht erzeuget alle Gluten,
Hoffnungspflanzen, Tatenfluten!«

Traducció al Català

En el fred, aspre nord
m’arribà la notícia
d’una ciutat, la ciutat del sol.
On fa escala el vaixell, on és el camí
que em porti a aquelles estances?
Als homes no els pogué preguntar
car, en llur discordança, estaven confusos.
A la flor, que ha escollit Hèlios
i que sempre esguarda el seu rostre,
ara m’he adreçat i he quedat encantat.

“Gira, com jo faig, els teus ulls
vers el sol! Allà hi ha el delit,
allà hi ha la vida; amb fidel devoció,
ves allà en pelegrinatge i no dubtis pas;
en la llum trobaràs la pau.
La llum engendra tots els fervors,
els plançons de l’esperança, el devessall de les accions!”

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=96Ry3wYj8Is

 

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: