“Suleika II / Suleika II” op. 31, D. 717 (Franz Schubert)

dew-on-grass

Text de: Marianne von Willemer

Original Alemany

Ach, um deine feuchten Schwingen,
West, wie sehr ich dich beneide:
Denn du kannst ihm Kunde bringen
Was ich in der Trennung leide!

Die Bewegung deiner Flügel
Weckt im Busen stilles Sehnen;
Blumen, Auen, Wald und Hügel
Stehn bei deinem Hauch in Tränen.

Doch dein mildes sanftes Wehen
Kühlt die wunden Augenlider;
Ach, für Leid müßt’ ich vergehen,
Hofft’ ich nicht zu sehn ihn wieder.

Eile denn zu meinem Lieben,
Spreche sanft zu seinem Herzen;
Doch vermeid’ ihn zu betrüben
Und verbirg ihm meine Schmerzen.

Sag’ ihm, aber sag’s bescheiden:
Seine Liebe sei mein Leben,
Freudiges Gefühl von beiden
Wird mir seine Nähe geben.

Traducció al Català

Ai, per les teves humides ales,
vent de ponent, com t’envejo:
car tu li pots donar notícia
de com pateixo en la nostra separació.

El batec de les teves ales
desperta un mut anhel en el meu pit;
flors, prades, boscos i tossals
resten en llàgrimes amb el teu alè.

Però el teu oreig dolç i tendre
refresca les parpelles adolorides;
ai, de pena em moriria
si no pogués tornar-lo a veure.

Apressa’t doncs vers el meu estimat
i parla dolçament al seu cor;
però evita d’entristir-lo
i amaga-li el meu dolor.

Digues-li, digues-li simplement:
que el seu amor és la meva vida,
que un joiós sentiment de tots dos
em donarà la seva presència.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=3v6C_KKFNmw

 

Advertisements

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: