“Die Liebe / L’amor” D. 210 (Franz Schubert)

die-liebe

Text de: Johann Wolfgang von Goethe

Original Alemany

Freudvoll
Und leidvoll,
Gedankenvoll sein;
Langen
Und bangen
In schwebender Pein;
Himmelhoch jauchzend
Zum Tode betrübt;
Glücklich allein
Ist die Seele, die liebt.

Traducció al Català

Plena de joia
i plena de pena,
pensarosa;
delerosa
i angoixada,
sospesa en la sofrença;
immensament exultant,
mortalment trista;
només així és feliç
l’ànima que estima.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=L70_nQGdbpU

 

Anuncis

Etiquetes: ,

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

S'està connectant a %s


%d bloggers like this: