“Geistesgruβ / Salutacions d’un esperit” op. 92 (Drei Lieder) no. 3, D. 142 (Franz Schubert)

Rüdesheim: Burg Rheinstein

Text de: Johann Wolfgang von Goethe

Original Alemany

Hoch auf dem alten Turme steht
Des Helden edler Geist,
Der, wie das Schiff vorübergeht,
Es wohl zu fahren heißt.

“Sieh, diese Sehne war so stark,
Dies Herz so fest und wild,
Die Knochen voll von Rittermark,
Der Becher angefüllt;

“Mein halbes Leben stürmt’ ich fort,
Verdehnt’ die Hälft’ in Ruh,
Und du, du Menschenschifflein dort,
Fahr’ immer, immer zu!”

Traducció al Català

A dalt de l’antiga torre s’està
el noble esperit d’un heroi
que, quan un vaixell passa pel davant,
li desitja bon viatge.

“Guaita, aquests muscles eren ben forts,
aquest cor ben ferm i fogós,
els ossos farcits de moll cavalleresc,
la copa sempre ben plena;

la meitat de la meva vida l’he passat
batallant i l’altra meitat en pau
i tu, petit vaixell dels homes,
navega per sempre, sense parar!”

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=j2M_gdU20dI

 

Advertisements

Etiquetes: ,

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: