“Shéhérazade / Xahrazad” (Maurice Ravel)

asian playinf flute

No. 2 – La flûte enchantée / La flauta encantada

Text de: Arthur Justin Léon Leclère, sota el pseudònim Tristan Klingsor

Original Francès

L’ombre est douce et mon maître dort
Coiffé d’un bonnet conique de soie
Et son long nez jaune en sa barbe blanche.
Mais moi, je suis éveillée encor
Et j’écoute au dehors
Une chanson de flûte où s’épanche
Tour à tour la tristesse ou la joie.
Un air tour à tour langoureux ou frivole
Que mon amoureux chéri joue,
Et quand je m’approche de la croisée
Il me semble que chaque note s’envole
De la flûte vers ma joue
Comme un mystérieux baiser.

Traducció al Català

L’ombra és suau i el meu amo dorm
amb una gorra cònica de seda
i el seu llarg nas groc en la seva barba blanca.
Però jo, encara estic desperta
i escolto a fora
una cançó de flauta en la que s’esplaien
ara i adés la tristesa o la joia.
Una tonada ara i adés llangorosa o frívola
que toca el meu estimat amant
i quan m’apropo a la finestra
em sembla que cada nota aixeca el vol
de la flauta vers la meva galta
com un bes misteriós.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=RBWMFTPVDMw

 

Advertisements

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: