“Three Poems by Walt Whitman / Tres poemes de Walt Whitman. No. 2: A clear midnight / Una clara mitjanit” (Ralph Vaughan Williams)

midnight

Text de: Walt Whitman

Original Anglès

This is thy hour, O Soul, thy free flight into the wordless,
Away from books, away from art, the day erased, the lesson done,
Thee fully forth emerging, silent, gazing, pondering the themes thou lovest best,
Night, sleep, death, and the stars.

Traducció al Català

Aquesta és la teva hora, oh ànima, el teu vol lliure vers l’espai sense paraules,
lluny dels llibres, lluny de l’art, el dia esborrat, la lliçó apresa,
tu, enterament emergint endavant, en silenci, mirant fixament , ponderant
els temes que més estimes,
la nit, el somni, la mort i les estrelles.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=kavnH4JJ4d4

 

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: