“Suite sobre versos de Miquel Àngel, op. 145a. No. 8: Creatività / Creativitat” (Dmitri Xostakóvitx)

michelangelo at work

Text de: Michelangelo Buonarroti

Original Italià

Se’l mie rozzo martello i duri sassi
forma d’uman aspetto or questo o quello,
dal ministro, ch’el guida iscorgie e tiello,
prendendo il moto, va con gli altrui passi:

Ma quel divin, ch’in ciela alberga e stassi,
altri, e sè più, col proprio andar fa bello;
e se nessun martel senza martello
si può far, da quel vivo ogni altro fassi.

E perchè ‘l colpo è di valor più pieno
quant’ alza più se stesso alla fucina,
sopra ‘l mie, questo al ciel n’è gito a volo.

Onde a me non finito verrà meno,
s’ or non gli dà la fabbrica divina
aiuto a farlo, c’ al mondo era solo.

Text en rus

Когда скалу мой жесткий молоток
В обличия людей преображает, –
Без мастера, который направляет
Его удар, он делу б не помог,

Но божий молот из себя извлек
Размах, что миру прелесть сообщает;
Все молоты тот молот предвещает,
И в нем одном – им всем живой урок.

Чем выше взмах руки над наковальней,
Тем тяжелей удар: так занесен
И надо мной он к высям поднебесным;

Мне глыбою коснеть первоначальной,
Пока кузнец господень – только он! –
Не пособит ударом полновесным.

Transliteració a l’alfabet llatí

Kogda skalu moy zhostki molotok
V oblichiya lyudey preobrazhayet—
Bez mastera, kotory napravlyayet
Yevo udar, on delu b ne pomog.
No Bozhi molot iz sebya izvlyok
Razmakh, chto miru prelest’
so-obshchayet;
Vse moloty tot molot predveshchayet,
I v nyom odnom—im vsem
zhivoy urok.
Chem vyshe vzmakh ruki nad
nakoval’ney,
Tem tyazheley udar: tak zanesyon
I nado mnoy on k
vysyam podnebesnym;
Mne glyboyu kosnet’ pervonachalnoy,
Poka kuznets gospoden’,—tol’ko on!—
Ne posobit udarom polnovesnym.

Traducció al Català

Si el meu rústec martell, a les dures pedres,
dóna una o altra forma humana,
és el mestre que el té a la mà, el mena i el guia
qui, prenent moviment, va a un altre pas.

Però aquell diví que al cel s’allotja i resideix,
als altres i a ell mateix embelleix;
i si cap martell sense un altre martell
es pot fer, d’aquell vivent es fan tots els altres.

I atès que un cop bat més fort a l’enclusa
quan més alt s’aixeca el martell a la farga,
aquest s’ha enlairat per damunt meu, fins al cel.

Per això, el que no he acabat es malmetrà
a no ser que la farga divina li doni el seu ajut,
puix era l’únic en aquest món.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=p1qTr9bH6P0

 

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: