“Die brennenden Tulpen /Les tulipes ardents” op. 24, no. 3 (Karol Szymanowski)

tulipes 6

Cicle: Des Hafis Liebeslieder (Cançons d’amor de Hafis) op. 24

Text de: Hans Bethge segons Hafis

Original Alemany

Einst aus meinem Grabe
werden ungezählte rote Tulpen,
rote Tulpen flammen sprießen.
Staune nicht ob dieses Wunders,
sondern, Herliche, bedenke, bedenke,
welche ungeheure Gluten,
dir geweihte Liebesgluten,
in dem Lebenden einst brannten,
da der Tote noch so glüht.

Traducció al Català

Un dia, a la meva tomba,
nombroses tulipes vermelles,
tulipes vermelles brostaran flames.
No et sorprenguis d’aquest prodigi,
ans, estimada, pensa, pensa,
quin immens ardor,
ardor d’amor a tu dedicat,
cremava en el que un temps era viu
i que encara crema ara que és mort.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=6SMU3xvUm8c

 

 

 

Advertisements

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: