“Leiden der Trennung / El dolor de la separació” D. 509 (Franz Schubert)

onada

Text de: Heinrich Joseph, Edler von Collin

Original Alemany

Vom Meere trennt sich die Welle,
Und seufzet durch Blumen im Tal,
Und fühlet, gewiegt in der Quelle,
Gebannt in dem Brunnen, nur Qual!

Es sehnt sich, die Welle
In lispelnder Quelle,
Im murmelnden Bache,
Im Brunnengemache,

Zum Meer, zum Meer,
Von dem sie kam,
Von dem sie Leben nahm,
Von dem, des Irrens matt und müde,
Sie süße Ruh’ verhofft und Friede.

Traducció al Català

L’onada se separa del mar
i sospira a través les flors de la vall,
i sent, bressolada a la font,
captivada a la deu, només turment!

L’onada anhela,
a la font xiuxiuejant,
al rierol mormolejant,
al bassal de la deu,
tornar al mar, al mar,
d’on ella vingué,
on ella nasqué,
on, feble i cansada del seu errar,
espera trobar un dolç repòs i la pau.

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=Tjfd_N_qxl4

Advertisements

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: