“Sie liebten sich beide / Tots dos s’estimaven” op. 13 no. 2 (Clara Schumann)

lovers parting

Text de: Heinrich Heine

Original Alemany

Sie liebten sich beide,
doch keiner wollt’ es dem andern gestehn;
sie sahen sich an so feindlich,
und wollten vor Liebe vergehn.

Sie trennten sich endlich
und sah’n sich nur noch zuweilen im Traum;
sie waren längst gestorben
und wußten es selber kaum.

Traducció al Català

Tots dos s’estimaven
però cap d’ells ho volia dir a l’altre;
s’esguardaven amb hostilitat
i, tanmateix, haguessin volgut morir d’amor.

Finalment es separaren
i només es veien adesiara en somnis;
feia temps que estaven morts
i amb prou feines ho sabien.

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=xWGXiwczRVM

Advertisements

Etiquetes: ,

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: