“Die stille Lotosblume / La plàcida flor del lotus” op. 13 no. 6 (Clara Schumann)

lotus-swan

Text de: Emanuel Geibel

Original Alemany

Die stille Lotosblume
steigt aus dem blauen See,
die Blätter flimmern und blitzen,
der Kelch ist weiß wie Schnee.

Da gießt der Mond vom Himmel
all seinen gold’nen Schein,
gießt alle seine Strahlen
in ihren Schoß hinein.

Im Wasser um die Blume
kreiset ein weißer Schwan
er singt so süß, so leise
und schaut die Blume an.

Er singt so süß, so leise
und will im Singen vergehn.
O Blume, weiße Blume,
kannst du das Lied verstehn?

Traducció al Català

La plàcida flor del lotus
creix en el llac blau,
les fulles titil•len i resplendeixen,
el calze és blanc com al neu.

La lluna, des el cel, aboca
tota la seva llum daurada,
aboca tots els seus raigs
a dins del seu entranyat.

A l’aigua, a l’entorn de la flor,
hi volteja un cigne blanc,
ell canta molt dolçament, fluixet,
i esguarda la flor.

Ell canta molt dolçament, fluixet,
i vol morir en el seu cant.
Oh flor, oh flor blanca
pots tu entendre la cançó?

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=W4OgUZiWGU8

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: