“Frühlingsruhe / Repòs de primavera” op. 15 (Sechs kleine Lieder / Sis petites cançons) no. 2 (Wilhelm Baumgartner)

Spring meadow

Text de: Johann Ludwig Uhland

Original Alemany

O legt mich nicht ins dunkle Grab,
Nicht unter die grüne Erde hinab!
Soll ich begraben sein,
Lieg ich ins tiefe Gras hinein.

In Gras und Blumen liegt ich gern,
Wenn eine Flöte tönt von fern
Und wenn hoch obenhin
Die hellen Frühlingswolken ziehn.

Traducció al Català

Oh, no em poseu en un fosc sepulcre,
ni a baix, sota la verda terra!
Si haig de ser enterrat,
que sigui en l’herba fonda.

M’agradaria jaure entre herbes i flors,
quan de lluny ressoni una flauta
i quan al meu damunt
passin els clars núvols de primavera.

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

S'està connectant a %s


%d bloggers like this: