“La vida de la galera / Life on the galley” (Eduard Toldrà)

XJF336900

Text de: Tomàs Garcés

Original Català

La vida de la galera
és molt llarga de contar.
Els rems empenyen la barca
i el meu cor va sospirant.
Els sospirs que el meu cor feia
se me’ls enduia el mestral.
Amor, bé m’esperaríeu,
amor.

Ai, mestral, tu que tens ales,
porta-li el meu sospirar,
posa’l damunt els seus llavis
cansats de tant d’esperar.
El meu braç no es cansa encara,
el rem no s’atura mai.
Amor, bé m’esperaríeu,
amor.

El meu braç no el cansa l’ona
traïdora, ni el vent brau.
El rem talla l’aigua clara
com una espasa tallant
i de nit degote perles,
estrelles i diamants.
Amor, bé m’esperaríeu,
amor.

Les perles i les estrelles,
amor, per a vós seran.
Guardo les meves besades
pels vostres llavis cremants
i us enyora l’abraçada
ampla i forta del meu braç.
Amor, bé m’esperaríeu,
amor.

Amor, bé m’esperaríeu…
Diga-li ben baix, mestral.
Si duc al cor l’esperança
el mar es torna manyac;
els delfins salten i riuen
i hi ha una gavina al pal.
Amor, bé m’esperaríeu,
amor.

Els delfins salten i riuen
i hi ha una gavina al pal.
La vela sembla de plata,
em sento més lliure el braç.
La vida de la galera
ara és dolça de contar.
Amor, bé m’esperaríeu,
amor.

Traducció a l’anglès – English Translation

Life on the galley
is very long to tell.
The oars propel the ship
and my heart keeps sighing.
The sighs of my heart
are taken away by the mistral.
Love, if you could well wait for me,
love.

Oh mistral, you that have wings,
bring her my sighing,
put it on her lips
tired of waiting so long.
My arm is not yet tired,
the oar never stops.
Love, if you could well wait for me,
love.

The treacherous wave does not
tire my arm, nor does the rough wind.
The oar cuts through the clear water
like a sharp sword
and, at night, drips pearls,
stars, and diamonds.
Love, if you could well wait for me,
love.

The pearls and stars
love, will be for you.
My kisses I keep
for your ardent lips,
and you yearn for the broad and strong
embrace of my arms.
Love, if you could well wait for me,
love.

Love, if you would well wait for me…
Tell her in a whisper, mistral.
If I carry hope in my heart,
the sea becomes docile;
the dolphins jump and laugh,
and there is a gull on the mast.
Love, if you could well wait for me,
love.

The dolphins jump and laugh,
and there is a gull on the mast.
The sail looks like silver,
I feel my arm looser.
Life on the galley
now is sweet to tell.
Love, if you could well wait for me,
love.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:
https://www.youtube.com/watch?v=muY5qt5bG98

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: