“Verlorene Liebe / Amor perdut” op. 51 (Zwölf Lieder / Dotze cançons) no. 10 (Max Reger)

man-lying-in-bed-for-web

Text de: Eugenie Tugendreich Galli

Original Alemany

Nun, da sie Alle eingeschlafen,
Schlichst nächstens du zum kämmerlein
Und tratst im Traume bei mir ein,
Und Blick um Blick sich selig trafen!

Sankst bleich und schön am Bette nieder,
Wie einst ergriffst du meine Hand,
Wie einst ich wortlos dich verstand.
Verlor’ne Liebe, kehrst du wieder?

Traducció al Català

Quan tots estaven adormits,
t’esquitllares prompte dins la petita cambra
i, en somnis, et ficares al meu costat,
i els esguards, feliçment es trobaren!

Pàl•lida i bella, et deixares caure al llit,
com en altre temps, m’agafares la mà,
com en altre temps, t’entengué sense paraules.
Amor perdut, retornaràs?

Advertisements

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: