“Cançó de grumet / Cabin boys’ song” (Eduard Toldrà)

Joaquín_Sorolla_y_Bastida_-_O_Grumete

Text de: Tomàs Garcès

Original Català

Adéu, turons de Marsella,
ja se’n van els mariners.
Tot just hem hissat la vela
es gira un oratge fresc.
Aquell pinar de la costa
deu ser ple de cants d’ocell;
si no sentim l’ocellada
ens dû romaní l’oreig.
Quin goig, de bon dematí,
seguir la darrera estrella:
“no hi ha lliri sense flor,
ni barco sense bandera.”

Infla’t, vela; llisca, vela!
Com s’allunya la ciutat!
Guaita l’or clar de la platja
i a dalt de tot el cel clar.
Timoner, potser sospires?
l’enyorança t’ha punxat?
El gallaret llengoteja
i enjoia tota la nau.
Quin goig, cremant sobre els pals,
el gallaret de la festa:
“no hi ha lliri sense flor,
ni barco sense bandera.”

Adéu, turons de Marsella!
Adéu, la noia i el pi!
No ens espanten les ventades
ni la boira de la nit.
Si el vent xiula entre les cordes,
demà el mar serà ben llis.
A cada port ens espera,
amorós, un llavi fi.
Quin goig, tornant de la mar,
el petó d’una donzella:
“no hi ha lliri sense flor,
ni barco sense bandera.”

Traducció a l’anglès – English Translation

Farewell, hills of Marseilles,
the sailors are leaving now.
Just when we have hoisted the sail
a cool wind is blowing.
That pinewood at the shore
must be filled with the song of birds;
and, although we don’t hear the flock,
the wind brings the scent of rosemary.
What a joy, early in the morning
to follow the latest star:
“There is no lily without flower,
nor ship without flag”.

Swell out sail, glide sail!
How the city is getting distant!
See the bright gilt of the beach
and above the clear sky.
Helmsman, you sigh perhaps?
Has homesickness stung you?
The pennant sticks out its tongue
and enlivens the whole ship.
What a joy, blazing on the masts
the festive pennant:
“There is no lily without flower,
nor ship without flag”.

Farewell, hills of Marseilles!
Farewell, girls and pines!
We are not afraid of gales,
nor of the night’s fog.
If the wind whistles through the ropes,
tomorrow, the sea will be quite smooth.
At each port, wait for us,
lovingly, gentle lips.
What a joy, coming from the sea,
the kiss of a girl:
“There is no lily without flower,
nor ship without flag”.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=NbHRri8f_H4

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

S'està connectant a %s


%d bloggers like this: