“Zärtliche Liebe / Tendre amor” WoO. 123 (Ludwig van Beethoven)

Two-Lovers-(Fragment)

Text: Karl Friedrich Wilhelm Herrosee

Original Alemany

Ich liebe dich, so wie du mich,
Am Abend und am Morgen,
Noch war kein Tag, wo du und ich
Nicht teilten unsre Sorgen.

Auch waren sie für dich und mich
Geteilt leicht zu ertragen;
Du tröstetest im Kummer mich,
Ich weint in deine Klagen.

Drum Gottes Segen über dir,
Du, meines Lebens Freude.
Gott schütze dich, erhalt dich mir,
Schütz und erhalt uns beide.

Traducció al Català

T’estimo, com tu m’estimes,
de dia i de nit,
encara no hi ha hagut cap dia
en el que no haguem compartit les nostres ànsies.

Així, compartides, per a tu i per a mi,
foren més fàcils de suportar;
tu em consolaves de les meves penes
i jo plorava en els teus planys.

Per això, que Déu et beneeixi,
a tu, joia de la meva vida.
Que Déu et protegeixi, et guardi per a mi,
i ens guardi i protegeixi a tots dos.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=Hd2rpyaY7ck

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

S'està connectant a %s


%d bloggers like this: