“Cançó de l’amor que passa / Song of the fleeting love” (Eduard Toldrà)

Three girls by the sea

Text de: Tomàs Garcés

Original Català

A l’ombra d’un taronger
tres minyonetes cantaven;
l’una té la trena d’or,
l’altra és bruna i soleiada,
la més xica duu la llum
dels estels a la mirada.
Amor passava de llarg,
amor,
rialles i fressa d’ales.

La primavera ha arribat
i el cel és color de plata.
Els crits dels ocells són curts
i espessos com la pinassa.
La veu de les noies és
ondulant com una flama.
Amor passava de llarg,
amor,
rialles i fressa d’ales.

Si un sospir sembla l’oreig,
el cant fa remor d’onada
i l’aire és més fresc i fi
que l’arena de la platja.
Rera el taronger hi ha la mar
i el cant fa remor d’onada.
Amor passava de llarg,
amor,
rialles i fressa d’ales.

Les donzelles van cantant
amb una veu prima i clara,
la riera s’ha aturat
per escoltar la tonada.
Les noies criden l’amor
mentre la tarda s’escapa.
Amor passava de llarg,
amor,
rialles i fressa d’ales.

La trena, el llavi, l’esguard,
s’encenen sota les branques.
Primavera va dictant
la musica i les paraules.
A l’ombra d’un taronger
tres minyonetes cantaven:
amor, no passis de llarg,
amor,
posa un bes a cada galta.

Traducció a l’anglès – English Translation

In the shade of an orange tree
three young girls were singing;
one wears a golden braid,
the other is swarthy, suntanned,
the youngest bears the light
of the stars in her eyes.
Love was passing by,
love,
laughter and flutter of wings.

Spring has arrived
and the sky has a silvery colour.
The cries of the birds are short
and dense as pine needles.
The voice of the girls
waves as a flame.
Love was passing by,
love,
laughter and flutter of wings.

If a sigh is like the breeze,
the singing seems the murmur of waves,
and the air is fresher and softer
than the sand of the beach.
The sea is behind the orange tree,
and the singing seems the murmur of waves.
Love was passing by,
love,
laughter and flutter of wings.

The girls keep singing
with a voice, fine and clear,
the brook has come to rest
just to listen to the tune.
The girls ask love to come
while the evening fades away.
Love was passing by,
love,
laughter and flutter of wings.

The braid, the lips, the eyes,
light up under the branches.
Spring dictates
music and words.
In the shade of an orange tree
three young girls were singing:
love, don’t pass by,
love,
put a kiss on each cheek.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=mw-q2ve2sDE

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

S'està connectant a %s


%d bloggers like this: