Zigeunerlieder / Cançons de gitanos op. 103 (Johannes Brahms): No. 2 “Hochgetürmte Rimaflut / Crescudes aigües del Rima”

wild river

Text de: Hugo Conrat

Original Alemany

Hochgetürmte Rimaflut,
Wie bist du so trüb;
An dem Ufer klag ich
Laut nach dir, mein Lieb!

Wellen fliehen, Wellen strömen,
Rauschen an dem Strand heran zu mir.
An dem Rimaufer laß mich
Ewig weinen nach ihr!

Traducció al Català

Crescudes aigües del Rima (1)
que tèrboles sou;
a la riba, cridant fort,
em planyo de tu, amor meu!

Les ones passen amb corrent impetuós
a la platjola, bramulant envers meu.
A la riba del Rima, deixeu-me
plorar eternament per ella!
(1) NT: El Rima és un riu d’Eslovàquia, aquí en el seu nom en hongarès.
En eslovac és diu Rimava.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=jm8-lQMXZd4

Advertisements

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: