“Heimkehr / Retorn a casa” op. 15 no. 5 (Richard Strauss)

boat-on-river-tel-aviv-israel-2284001599

 

Text de: Adolf Friedrich

Original Alemany

Leiser schwanken die Äste,
Der Kahn fliegt uferwärts,
Heim kehrt die Taube zum Neste,
Zu dir kehrt heim mein Herz.

Genug am schimmernden Tage,
Wenn rings das Leben lärmt,
Mit irrem Flügelschlage
Ist es ins Weite geschwärmt.

Doch nun die Sonne geschieden,
Und Stille sich senkt auf den Hain,
Fühlt es: bei dir ist der Frieden,
Die Ruhe bei dir allein.

Traducció al Català

Suaument gronxegen les branques,
la barca llisca vers la riba,
el colom retorna al seu niu,
el meu cor torna cap a tu.

Tip de dies resplendents,
quan a l’entorn la vida feia gatzara,
amb un foll batec d’ales
ha voletejat vers la llunyania.

Però ara que el sol s’ha amagat,
i que el silenci s’ha enfonsat al boscatge,
ho ha copsat: al teu costat hi ha la pau,
el repòs, només amb tu.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=jtURGyQ3Ub8

 

Advertisements

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: