“Wanderlied / Cançó de viatge” op. 57 no. 6 (Felix Mendelssohn-Bartholdy)

wild river

 

Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff

Original Alemany

Laue Luft kommt blau geflossen,
Frühling, Frühling soll es sein!
Waldwärts Hörnerklang geschossen,
Mut’ger Augen lichter Schein;
Und das Wirren bunt und bunter
Wird ein magisch wilder Fluß,
In die schöne Welt hinunter
Lockt dich dieses Stromes Gruß.

Und ich mag mich nicht bewahren!
Weit von Euch treibt mich der Wind;
Auf dem Strome will ich fahren,
Von dem Glanze selig blind!
Tausend Stimmen lockend schlagen;
Hoch Aurora flammend weht;
Fahre zu! ich mag nicht fragen,
Wo die Fahrt zu Ende geht.

Traducció al Català

Arriba un aire tebi, blau i fluent,
primavera, ha de ser primavera!
Vers el bosc, el so dels corns és gitat,
l’esplendor lluminosa d’un ulls coratjosos
i el policrom garbull
esdevé un màgic, salvatge riu,
en el formós món, allà baix,
et sedueix la salutació del llimerol.

I no voldria pas estar-me’n!
El vent m’arrossega lluny de vosaltres;
vull córrer damunt el corrent,
venturosament encegat per l’esclat!
Mil veus captivants ressonen;
l’aurora altiva oneja flamejant;
segueix endavant! I no goso preguntar
on acabarà el viatge.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=QAqdfMJYXpk

 

Etiquetes: ,

Una resposta to ““Wanderlied / Cançó de viatge” op. 57 no. 6 (Felix Mendelssohn-Bartholdy)”

  1. miquel Says:

    com sempre magnific felicitacions

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: