“Vergissmeinnicht / No m’oblidis D. 792” (Franz Schubert)

old-woman-wood

 

Text de: Franz Adolf Friedrich von Schober

Original Alemany

Als der Frühling sich vom Herzen
Der erblühten Erde riß,
Zog er noch einmal mit Schmerzen
Durch die Welt, die er verließ.

Wiesenschmelz und Saatengrüne
Grüßen ihn mit hellem Blühn,
Und die Schattenbaldachine
Dunklen Walds umsäuseln ihn.

Da im weichen Samt des Mooses
Sieht er, halb vom Grün verdeckt,
Schlummersüß, ein kummerloses
Holdes Wesen hingestreckt.

Ob’s ein Kind noch, ob’s ein Mädchen,
Wagt er nicht sich zu gestehn.
Kurze blonde Seidenfädchen
Um das runde Köpfchen wehn.

Zart noch sind die schlanken Glieder,
Unentfaltet die Gestalt,
Und doch scheint der Busen wieder
Schon von Regungen durchwallt.

Rosig strahlt der Wangen Feuer,
Lächelnd ist der Mund und schlau,
Durch der Wimpern duft’gen Schleier
Äugelt schalkhaft helles Blau.

Und der Frühling, wonnetrunken
Steht er, und doch tief gerührt;
In das holde Bild versunken,
Fühlt er ganz, was er verliert!

Aber dringend mahnt die Stunde,
Daß er schnell von hinnen muß.
Ach! da brennt auf ihrem Munde
Glühend heiß der Scheidekuß.

Und in Duft ist er entschwunden.
Doch das Kind entfährt dem Schlaf,
Tief hat sie der Kuß entzunden,
Wie ein Blitzstrahl, der sie traf.

Alle Keime sind entfaltet,
Die ihr kleiner Busen barg,
Schnell zur Jungfrau umgestaltet,
Steigt sie aus der Kindheit Sarg.

Ihre blauen Augen schlagen
Ernst und liebelicht empor,
Nach dem Glück scheint sie zu fragen,
Was sie ungekannt verlor.

Aber niemand gibt ihr Kunde,
Alle sehn sie staunend an,
Und die Schwestern in der Runde,
Wissen nicht wie ihr getan.

Ach sie weiß es selbst nicht! – Tränen
Sprechen ihren Schmerz nur aus,
Und ein unergründlich Sehnen
Treibt sie aus sich selbst heraus;

Treibt sie fort, das Bild zu finden,
Das in ihrem Innern lebt,
Das ihr Ahnungen verkünden,
Das in Träumen sie umschwebt.

Felsen hat sie überklommen,
Berge steigt sie ab und auf;
Bis sie an den Fluß gekommen,
Der ihr hemmt den Strebelauf.

Doch im Ufergras dem feuchten,
Wird ihr heißer Fuß gekühlt,
Und in seinem Spiegel leuchten
Siehet sie ihr eignes Bild.

Sieht des Himmels blaue Ferne,
Sieht der Wolken Purpurschein,
Sieht den Mond und alle Sterne –
Milder fühlt sie ihren Pein.

Denn es ist ihr aufgegangen;
Daß sie eine Seele fand,
Die ihr innigstes Verlangen,
Ihren tiefsten Schmerz verstand.

Gern mag sie an dieser Stelle
Sich die stille Wohnung bau’n,
Der verklärten sanften Welle
Kann sie rückhaltslos vertrau’n.

Und sie fühlt sich ganz genesen,
Wenn sie zu dem Wasser spricht,
Wie zu dem geahnten Wesen;
O vergiß, vergiß mein nicht!

Traducció al Català

Quan la primavera s’alliberà
del cor de la terra florida,
s’arrossegà encara una vegada, amb pesar,
a través del món que ella havia deixat.

L’esplendor de les prades i el verd dels sembrats
la saluden amb lluminosa florida
i el baldaquí ombriu
del fosc boscatge murmureja al seu entorn.

Allà, en el tou vellut de la molsa
veu, mig ocult pel fullatge,
un ésser tranquil, adorable,
estirat a terra, dormint plàcidament.

Si és encara un infant o una noia
no gosa pas a dir-ho.
Fils de seda, curts i rossos
onegen al seu petit cap rodó.

Els seus prims membres són tendres encara,
la seva figura immatura
i, tanmateix, el seu pit sembla
convuls d’emoció.

Les galtes resplendeixen de foc color de rosa,
la boca somrient i garneua,
a través del tènue vel de les pestanyes,
llambreja un blau clar, sorneguer.

I la primavera, èbria d’èxtasi,
resta allà, profundament emocionada;
absorta en l’encisadora imatge,
es dóna compte del que perdrà!

Però l’hora li recorda imperiosament
que ha de marxar de pressa.
Ai! Aleshores crema a la seva boca l’ardor
roent del bes de comiat

I en el boirim desapareix.
Però l’infant desperta del seu son,
el bes l’ha abrandat profundament,
com si li hagués caigut un llamp.

Tots els brots que el seu petit pit
amagava, s’han desplegat,
convertida ràpidament en jove donzella,
surt del fèretre de la infantesa.

Els seus ulls blaus s’obren de cop,
ferrenys i plens d’amor,
ella sembla preguntar per la felicitat
que perdé sense saber-ho.

Però ningú li dóna resposta,
tots la miren amb estupor,
i les noies del seu cercle,
no saben què li ha passat.

Ai! Ella mateixa tampoc ho sap! – Llàgrimes
expressen el seu dolor
i un insondable deler
l’empeny fora de si mateixa.

L’empeny lluny, per trobat la imatge
que viu en el seu interior,
que revela els seus averanys,
que, en somnis, sura al seu entorn.

Roques ha grimpat,
muntanyes pujat i baixat;
fins que ella arriba al riu
que detura la seva cursa aferrissada.

Però a l’herba humida de la riba
els seus peus calents es refresquen
i, en el seu mirall lluent,
ella veu la seva pròpia imatge.

Veu la blava llunyania del cel,
veu la llum porpra dels núvols,
veu la lluna i totes les estrelles
i més lleu li sembla el seu dolor

Car se li ha fet palès
que ha trobat una ànima
que pot entendre els seus anhels més íntims,
el seu profund dolor

De bon grat, en aquest indret,
es faria construir una casa tranquil•la,
en l’aspecte canviant de les suaus onades,
ella hi confia plenament.

I ella se sent totalment guarida
quan parla a les aigües,
com si fossin l’ésser dels seus somnis:
oh no m’oblidis, no m’oblidis!

 

Etiquetes:

Una resposta to ““Vergissmeinnicht / No m’oblidis D. 792” (Franz Schubert)”

  1. Pere Says:

    De bon matí començo el camí per la seva trobada
    Tot resplendeix pel meu entorn
    Ciutats i pobles, valls, turons i muntanyes he de creuar
    Pins i alzines, romaní i farigola, roselles, poncelles i clavellines
    Tots els colors em fan exaltar d’alegria el meu viatge
    Els minuts passen i el somni em porta fins més enllà
    Petons i abraçades, carícies i gemecs ens esperen
    Rebolcades, abraçades, anhels, besades, murmuris i sospirs
    !Que curta se’ns fa l’estada ¡ he de tornar a casa
    Llàgrimes eixutes, feixuga llibertat

    Una abraçada

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: