Zwölf Gedichte von Justinus Kerner op. 35 / Dotze poemes de Justinus Kerner op. 35 (Robert Schumann): No. 4 “Erstes Grün / Verd primerenc”

brots verds

 

Text de: Justinus Kerner

Original Alemany

Du junges Grün, du frisches Gras!
Wie manches Herz durch dich genas,
Das von des Winters Schnee erkrankt,
O wie mein Herz nach dir verlangt!

Schon brichst du aus der Erde Nacht,
Wie dir mein Aug’ entgegen lacht!
Hier in des Waldes stillem Grund
Drück’ ich dich, Grün, an Herz und Mund.

Wie treibt’s mich von den Menschen fort!
Mein Leid, das hebt kein Menschenwort,
Nur junges Grün ans Herz gelegt,
Macht, daß mein Herze stiller schlägt.

Traducció al Català

Tu verd primerenc, tu herba fresca!
Quants cors han estat guarits per tu,
els que emmalaltiren per la neu de l’hivern,
oh, com el meu cor t’anhela!

Tot just rebrotes de la nit de la terra,
com somriu el meu esguard al teu encontre!
Aquí, en el fons tranquil del bosc,
jo et premo, oh verd, devers el meu cor i la boca.

Com em sento empès a allunyar-me de la gent!
El meu dolor no pot ser llevat per cap paraula humana,
només el verd primerenc arran del cor,
fa que em bategui més serenament.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=WORpUSR8iAQ

 

Etiquetes: ,

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: