Zwölf Gedichte von Justinus Kerner op. 35 / Dotze poemes de Justinus Kerner op. 35 (Robert Schumann): No. 1 “Lust der Sturmnacht / Goig de la nit tempestuosa”

lightning5

 

Text de: Justinus Kerner

Original Alemany

Wenn durch Berg und Tale draußen
Regen schauert, Stürme brausen,
Schild und Fenster hell erklirren,
Und in Nacht die Wandrer irren,

Ruht es sich so süß hier innen,
Aufgelöst in sel’ges Minnen;
All der goldne Himmelsschimmer
Flieht herein ins stille Zimmer:

Reiches Leben, hab Erbarmen!
Halt mich fest in linden Armen!
Lenzesblumen aufwärts dringen,
Wölklein ziehn und Vöglein singen.

Ende nie, du Sturmnacht, wilde!
Klirrt, ihr Fenster, schwankt, ihr Schilde,
Bäumt euch, Wälder, braus, o Welle,
Mich umfängt des Himmels Helle!

Traducció al Català

Quan a fora, per valls i muntanyes
la pluja descarrega, la tempesta bramula,
rètols i finestres baten fortament
i en la nit erren els vianants,

és tan dolç de reposar aquí dintre,
abandonat a un benaurat amor;
tota la resplendor daurada del cel
s’enfuig cap dins la cambra tranquil•la:

vida rica, tingues pietat!
Mantingues-me pres en dolços braços!
Les flors primaverals empenyen enlaire,
passen els núvols i els ocells canten.

No paris mai, tu salvatge nit de tempesta!
Bateu finestres, trontolleu rètols,
alzineu-vos boscos, bramuleu onades,
a mi m’abraça la claror del cel!

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=wEVKCex3PMM

 

Anuncis

Etiquetes: ,

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: