Eichendorff-Lieder (Hugo Wolf): No. 6 “Der Soldat II / El soldat II”

couple_horse_sunset

 

Text de: Josef Karl Benedikt von Eichendorff

Original Alemany

Wagen mußt du und flüchtig erbeuten,
Hinter uns schon durch die Nacht hör’ ich’s schreiten,
Schwing’ auf mein Roß dich nur schnell
Und küß’ noch im Flug mich wildschönes Kind,
Geschwind,
Denn der Tod ist ein rascher Gesell.

Traducció al Català

Sigues agosarat i fes presa ràpidament,
darrera nostra ja sento passos en la nit,
puja prest al meu cavall
i besa’m al vol, bella i salvatge criatura,
de pressa,
perquè la mort és un veloç company.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=kg-5UGSGG2k

Anuncis

Etiquetes: ,

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: