Eichendorff-Lieder (Hugo Wolf): No. 4 “Das Ständchen / La serenata”

Ständchen

 

Text de: Josef Karl Benedikt von Eichendorff

Original Alemany

Auf die Dächer zwischen blassen
Wolken schaut der Mond herfür,
Ein Student dort auf den Gassen
Singt vor seiner Liebsten Tür.

Und die Brunnen rauschen wieder
Durch die stille Einsamkeit,
Und der Wald vom Berge nieder,
Wie in alter, schöner Zeit.

So in meinen jungen Tagen
Hab ich manche Sommernacht
Auch die Laute hier geschlagen
Und manch lust’ges Lied erdacht.

Aber von der stillen Schwelle
Trugen sie mein Lieb zur Ruh,
Und du, fröhlicher Geselle,
Singe, sing nur immer zu!

Traducció al Català

Damunt les teulades, per entre
pàl•lids núvols ençà, esguarda la lluna,
un estudiant, allà als carrerons,
canta davant la porta de la seva estimada.

I les fonts mormolen encara
en la solitud silenciosa
i també el bosc, des de baix la muntanya,
com en el bon temps d’antany.

Així, a la meva joventut,
en moltes nits d’estiu, jo també
havia tocat aquí el llaüt i m’havia
empescat més d’una alegre cançó.

Però des del tranquil llindar
s’emportaren el meu amor al repòs
i tu, alegre company,
canta, canta sense parar!

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=gw4u1jKl8j8

 

Etiquetes: ,

2 Respostes to “Eichendorff-Lieder (Hugo Wolf): No. 4 “Das Ständchen / La serenata””

  1. mariangels godayol Says:

    poesia molt romantica

  2. mariangels godayol Says:

    poesies molt romantiques, gracies

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: