Sieben Lieder / Set cançons (Alexander Zemlinsky): No. 4 “Ich sah mein eigen Angesicht / Vaig veure el meu propi rostre”

desolation01

 

Text de: Theodor Renaud

Original Alemany

Ich sah mein eigen Angesicht
Zerfurcht von bittrem Gram.
Ich sah mein Herz in öder Brust
Zernagt von Reu und Scham.

Ich sah mich irren ohne Ziel,
Der letzten Hoffnung bar.
Mir hatte geträumt, ich lieb’ dich nicht:
O wie ich elend war!

Traducció al Català

Vaig veure el meu propi rostre
arrugat d’amarga tristesa.
Vaig veure el meu cor, en el desolat pit,
rosegat de penediment i vergonya.

Em vaig veure vagarejant sense objectiu,
mancat d’una darrera esperança.
Havia somiat que ja no t’estimava:
oh, que dissortat que era!

 

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: