FÜNF RÜCKERTLIEDER / CINC CANÇONS DE RÜCKERT (GUSTAV MAHLER): No. 2 “Liebst du um Schönheit / Si estimes per la bellesa”

flors de cirerer.png-1

 

Text de: Friedrich Rückert

Original Alemany

Liebst du um Schönheit,
O nicht mich liebe!
Liebe die Sonne,
Sie trägt ein gold’nes Haar!

Liebst du um Jugend,
O nicht mich liebe!
Liebe den Frühling,
Der jung ist jedes Jahr!

Liebst du um Schätze,
O nicht mich liebe.
Liebe die Meerfrau,
Die hat viel Perlen klar.

Liebst du um Liebe,
O ja, mich liebe!
Liebe mich immer,
Dich lieb’ ich immerdar.

Traducció al Català

Si estimes per la bellesa,
Oh! no m’estimis!
Estima el sol
ell porta cabells d’or!

Si estimes per la joventut,
Oh! no m’estimis!
Estima la primavera
que és jove cada any!

Si estimes pels tresors,
Oh! no m’estimis!
Estima la sirena
que té perles brillants.

Si estimes per l’amor,
Oh sí, estima’m!
Estima’m per sempre
i per sempre t’estimaré.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=mUayTa2mzAM

Anuncis

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: