Cztery śpiewy / Quatre cançons op. 7 (Ignacy Jan Paderewski) no. 1: “Gdy ostatnia róża zwiędła / Els dies de les roses han passat”

Text de: Adam Asnyk

Original Polonès

Gdy ostatnia róża zwiędła
Rzekłam chłop cu idź!
Zerwała się złota nić
Którą miłość przędła.

Poskoczyłam jak najprędzej
Swiéżą nitkȩ wziąść,
Chciałam złotą nit ką prząść
Lecz zabrakło przȩdzy.

Zakwi tnęły róze znowu
Nić się nie chce snuć
Próżno wołam: luby wróć!
On nie wierzy słowu.

 

Traducció al Català

 

Els dies de les roses han passat,
estimat, marxa! tu ets lliure!
El fil d’or que teixí
el nostre amor s’ha trencat.

I jo el vaig deixar, vaig marxar lluny d’aquí,
per cercar or nou;
però la fortuna no em fou propícia,
res vaig trobar per tornar a filar.

De nou floreixen les roses,
però no tinc sort per poder filar.
Estimat! vaig cridar, torna amb mi!
Però ell ja no em creu.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=ktj4sLjAjc0

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: