Unvergänglichkeit / Immortalitat , op. 27 (Erich Korngold): 4. “Stärker als der Tod / Més fort que la mort”

Text: Eleonore van der Straaten

Original Alemany

Nimm meinen schweren Dornenkranz
Aus meinem weißen Haar,
Den Kranz der dunklen Schmerzgedanken,
Laß’ um mein müdes Haupt Weinlaub der Freude ranken.

Es soll das Rebenblatt mich lehren durch seine Pracht
und durch sein Rot,
Daß Liebe eine große Macht
Und stärker noch als selbst der Tod.

Traducció al Català

Treu la meva feixuga corona d’espines
del meus cabells blancs,
la corona dels meus obscurs pensaments dolorosos,
deixa que s’enfilin alegres fulles de parra al voltant
del meu cap cansat.

La fulla de cep m’ha d’ensenyar, per la seva esplendor,
per el seu color vermell,
que l’amor és un gran poder,
fins i tot, més fort que la mort.

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=nDsHbqOKPYw

Advertisements

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: