Sieben frühe Lieder / Set Cançons de Joventut (Alban Berg): 6. “Liebesode / Oda d’amor”

Text de: Otto Erich Hartleben

Original Alemany

Im Arm der Liebe schliefen wir selig ein,
Am offnen Fenster lauschte der Sommerwind,
Und unsrer Atemzüge Frieden
Trug er hinaus in die helle Mondnacht.

Und aus dem Garten tastete zagend sich
Ein Rosenduft an unserer Liebe Bett
Und gab uns wundervolle Träume,
Träume des Rausches so reich an Sehnsucht!

Traducció al Català

En els braços de l’amor, ens adormírem beatíficament,
per la finestra oberta, se sentia el vent estiuenc,
i el nostre plàcid alè,
se l’enduia enfora, devers la clara nit de lluna.

I del jardí pujava, vacil·lant,
una olor de roses cap al nostre llit d’amor
i ens donava somnis meravellosos,
somnis d’embriaguesa, plens de desig ardent!

 

Per escoltar la cançó aneu a l’enllaç:

https://www.youtube.com/watch?v=AouJEXSyPQQ

Etiquetes:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: